Conventia de aplicare referitoare la Asocierea tarilor si teritoriilor de peste mari la Comunitate

ÎNALTELE PARTI CONTRACTANTE-
DORIND sa adopte Conventia de aplicare prevazuta în articolul 136 din tratat-
AU CONVENIT asupra urmatoarelor dispozitii anexate prezentului tratat:

Articolul 1
Statele membre participa, în conditiile stabilite mai jos, la luarea de masuri destinate sa promoveze dezvoltarea sociala si economica a tarilor si teritoriilor enumerate în anexa IV la Tratat, printr-un efort suplimentar celui depus de autoritatile raspunzatoare din aceste tari si teritorii.
În acest scop, se constituie un Fond de dezvoltare pentru tarile si teritoriile de peste mari, în care statele membre vor varsa timp de 5 ani contributiile anuale prevazute în anexa A la prezenta conventie.
Fondul este gestionat de Comisie.

Articolul 2
Autoritatile raspunzatoare ale tarilor si teritoriilor prezinta Comisiei, în acord cu autoritatile locale sau cu reprezentantii populatiei tarilor si teritoriilor interesate, proiectele sociale si economice pentru care solicita finantare din partea Comunitatii.

Articolul 3
Comisia stabileste anual programele generale de repartizare a fondurilor disponibile pentru diferitele categorii de proiecte, în baza anexei B la prezenta conventie.
Programele generale includ proiecte pentru finantarea
(a) anumitor institutii sociale, în special a spitalelor, institutiilor de învatamânt sau de cercetare tehnica, institutelor de orientare si promovare a activitatii profesionale a populatiei,
(b) investitiilor economice de interes general legate direct de realizarea unui program incluzând proiecte de dezvoltare productive si concrete.

Articolul 4
La începutul fiecarui exercitiu, Consiliul stabileste cu majoritate calificata, dupa consultarea Comisiei, sumele ce vor fi destinate finantarii:
(a) institutiilor sociale mentionate în articolul 3 litera (a),
(b) investitiilor economice de interes general prevazute în articolul 3 litera (b).
Decizia Consiliului trebuie sa aiba în vedere repartitia geografica rationala a sumelor disponibile.

Articolul 5
(1) Comisia stabileste repartitia între diferitele cereri de finantare a institutiilor sociale a sumelor disponibile în baza articolului 4 litera (a).
(2) Comisia elaboreaza propunerile de finantare de proiecte de investitii economice pe care le retine în baza articolului 4 litera (b).
Comisia comunica Consiliului aceste propuneri.
Daca, în termen de o luna, nici un stat membru nu sesizeaza Consiliul cu privire la acestea, propunerile sunt considerate aprobate.
Daca Consiliul este sesizat, acesta hotaraste cu majoritate calificata în termen de doua luni.
(3) Sumele nerepartizate în cursul unui an sunt reportate pe urmatori anii.
(4) Sumele atribuite sunt puse la dispozitia autoritatilor raspunzatoare de executarea lucrarilor. Comisia vegheaza ca utilizarea lor sa fie conforma repartizarii hotarâte si ca aceasta sa se realizeze în cele mai bune conditii economice.

 

Articolul 6
Consiliul, hotarând cu majoritate calificata, la propunerea Comisiei, stabileste, în termen de sase luni de la intrarea în vigoare a tratatului, normele referitoare la solicitarea si la transferul contributiilor financiare la regimul bugetar si la administrarea resurselor Fondului de dezvoltare.

Articolul 7
Majoritatea calificata prevazuta în articolele 4, 5 si 6 este de 67 de voturi. Statele membre dispun fiecare de:
Belgia 11 voturi
Germania 33 voturi
Franta 33 voturi
Italia 11 voturi
Luxemburg 1 vot
Tarile de Jos 11 voturi.

Articolul 8
În fiecare tara sau teritoriu, dreptul de stabilire este extins treptat la resortisantii si societatile statelor membre, în afara celor care au relatii speciale cu aceasta tara sau teritoriu. Modalitatile sunt stabilite, în cursul primului an de aplicare a prezentei conventii, de catre Consiliu hotarând cu majoritate calificata la propunerea Comisiei, astfel încât orice discriminare sa dispara treptat în cursul perioadei de tranzitie.

Articolul 9
În cadrul schimburilor comerciale între statele membre si aceste tari si teritorii, regimul vamal aplicabil este cel prevazut de articolele 133 si 134 din tratat.

Articolul 10
Statele membre aplica schimburilor lor comerciale cu aceste tari si teritorii, pe durata prezentei conventii, dispozitiile capitolului din tratat privind eliminarea restrictiilor cantitative între statele membre, pe care le aplica în aceeasi perioada în relatiile lor reciproce.

Articolul 11
(1) În fiecare tara sau teritoriu în care exista contingente la import si dupa un an de la intrarea în vigoare a prezentei conventii, contingentele deschise altor state decât cel cu care aceasta tara sau teritoriu are relatii speciale sunt transformate în contingente globale accesibile, fara discriminare, si celorlalte state membre. Cu începere de la aceeasi data, aceste contingente sunt majorate anual prin aplicarea dispozitiilor articolului 32 si ale articolului 33 alineatele (1), (2), (4), (5), (6) si (7) din tratat.
(2) În cazul în care, pentru un produs neliberalizat, contingentul global nu atinge 7% din importurile totale într-o tara sau teritoriu, se stabileste un contingent de 7% din acest import, cel mai târziu la un an de la intrarea în vigoare a prezentei conventii, si se majoreaza anual în conformitate cu dispozitiile prevazute la alineatul (1).
(3) În cazul în care, pentru anumite produse, nu este deschis nici un contingent la importul într-o tara sau teritoriu, Comisia stabileste prin decizie modalitatile de deschidere si de extindere a contingentelor oferite celorlalte state membre.

Articolul 12
În masura în care contingentele de import ale statelor membre se aplica unor importuri care provin atât dintr-un stat având relatii speciale cu o tara sau un teritoriu, cât si din aceasta tara sau teritoriu, partea din import care provine din aceste tari si teritorii face obiectul unui contingent global stabilit pornind de la statisticile importurilor. Acest contingent se stabileste în cursul primului an de aplicare a prezentei conventii si se majoreaza în conformitate cu regulile prevazute în articolul 10.

Articolul 13
Dispozitiile articolului 10 nu se opun interdictiilor sau restrictiilor de import, export sau tranzit, motivate de ratiuni de moralitate publica, de ordine publica, de siguranta publica, de protectia sanatatii si vietii persoanelor si animalelor sau de conservarea plantelor, de protectia bogatiilor nationale cu valoare artistica, istorica sau arheologica sau de protectie a proprietatii industriale si comerciale. Cu toate acestea, aceste interdictii sau restrictii nu trebuie sa constituie nici un mijloc de discriminare arbitrara, nici o reducere disimulata a comertului.

Articolul 14
Dupa data expirarii prezentei conventii si pâna la stabilirea dispozitiilor de asociere care trebuie prevazute pentru o noua perioada, contingentele de import în aceste tari si teritorii, pe de o parte, si în statele membre, pe de alta parte, în ceea ce priveste produsele originare din aceste tari si teritorii ramân la nivelul stabilit pentru al cincilea an. Regimul dreptului de stabilire existent la sfârsitul celui de-al cincilea an este, de asemenea, mentinut.

Articolul 15
(1) Importurile de cafea verde în Italia si în tarile Benelux, pe de o parte, si de banane în Republica Federala Germania, pe de alta parte, care provin din tari terte, beneficiaza de contingente tarifare în conditiile stabilite în protocoalele anexate la prezenta conventie.
(2) În cazul în care conventia expira înainte de încheierea unui nou acord, statele membre beneficiaza, în asteptarea acestui nou acord, în ceea ce priveste bananele, cacao boabe si cafeaua verde, de contingente tarifare corespunzatoare taxelor care se aplica la începutul celei de-a doua etape si egale cu volumul importurilor provenite din tari terte în cursul celui mai recent an pentru care exista statistici.
Aceste contingente sunt majorate, daca este cazul, proportional cu cresterea consumului în tarile importatoare.
(3) Statele membre care beneficiaza de contingente tarifare corespunzatoare taxelor care se aplica de la intrarea în vigoare a tratatului, în temeiul protocoalelor referitoare la importurile de cafea verde si de banane care provin din tari terte, au dreptul de a obtine pentru aceste produse în locul regimului prevazut în alineatul precedent, mentinerea acestor contingente tarifare la nivelul la care au ajuns la data expirarii conventiei.
Aceste contingente sunt majorate, daca este cazul, în conditiile prevazute în alineatul (2).
(4) Comisia stabileste, la cererea statelor interesate, volumul contingentelor tarifare prevazute în alineatele de mai sus.

Articolul 16
Dispozitiile prevazute în articolele 1-8 din prezenta conventie se aplica Algeriei si departamentelor franceze de peste mari.

Articolul 17
Fara sa aduca atingere aplicarii dispozitiilor articolelor 14 si 15, prezenta conventie se încheie pentru o durata de cinci ani.

ADOPTAT la Roma, douazeci si cinci martie, una mie noua sute cincizeci si sapte
P. H. Spaak J. Ch. Snoy et d'Oppuers
Adenauer Hallstein
Pineau M. Faure
Antonio Segni Gaetano Martino
Bech Lambert Schaus
(1) J. Luns J. Linthorst Homan